Пятачок

Образ и характер Пятачка

Пятачок, наряду с кенгуренком Крошкой Ру, самый маленький житель Стоакрового леса. Будучи крохотным, персонаж постоянно чего-то боится. Поросенка пугает темнота и другие вещи, он постоянно тревожится и видит ото всюду опасность и угрозу. Однако иногда герой обретает решимость и может дать отпор страхам, совершить подвиг — спасти друга Винни от «неправильных» пчел, вытащить объевшегося медвежонка из норки Кролика и другое.

Пятачок проживает недалеко от друга Пуха. Перед домиком персонажа установлена табличка, на которой написано «Посторонним В». Сам поросенок сообщает, что дощечка с надписью — это фамильная реликвия, доставшаяся ему от дедушки, которого взвали Посторонним Вилли, или — полным именем — Вильям Посторонний. Надпись становится примером многочисленных языковых игр, которыми насыщена сказка.

В переводе-пересказе Бориса Заходера здесь угадывается знакомая фраза «Посторонним вход воспрещен». В английском варианте на дощечке — недописанное предупреждающее сочетание Trespassers Will Be Shot — «Нарушителей застрелят». Это объясняет, откуда у такого ранимого героя дома оказывается ружье. Несмотря на постоянный страх и волнения, поросенок ради друзей готов пойти на авантюры.

Так, когда в Стоакровом лесу появляются новые жители — Кенга с Крошкой Ру, Пятачок соглашается подменить собой малыша, пока Кролик похищает сына заботливой мамаши. В этом приключении на долю друга Винни-Пуха выпадает нелегкое испытание — персонаж вынужден терпеть непривычное для него купание, а после его ожидает ложка рыбьего жира. От последнего поросенка спасает приход Кристофера Робина. Персонаж невероятно эмоционален — когда лопнул шарик, который он хотел подарить на день рождения ослику, Пятачок горько плачет и долго не может успокоиться.

Пятачок в мультфильмах и книгах

Персонаж сказки Алана Милна появляется на экране в мультфильмах студии «Дисней» в 1968 году. Интересно, что первоначально создатели серии не планировали вводить Пятачка в состав героев. На месте друга Винни-Пуха должен был появиться Суслик, который был бы более понятен и близок американским зрителям. Поэтому в первом мультфильме, вышедшем в 1966 году, поросенка нет. Однако поклонники классической версии сказки потребовали от Уолта Диснея вернуть героя, что и было сделано.

В диснеевском мультфильме персонаж, как и в книге Алана Милна, пуглив и нервозен, постоянно пытается сбежать от невидимых опасностей, заикается во время страха. Несмотря на это, в трудную минуту он готов прийти на помощь друзьям — тогда Пятачка наполняет мужество и отвага. Любовь друзей, их забота не могут победить комплексы поросенка.

Кроме анимационных фильмов, образ этого сказочного героя появляется в картине 1988 года «Кто подставил кролика Роджера». Также поросенок выступает среди гостей в популярном диснеевском сериале «Мышиный дом».

Советские мультфильмы о Винни-Пухе и его друзьях созданы на основе перевода сказки Милна Борисом Заходером. Советский писатель подчеркивал, что его творение — это пересказ произведения английского автора. Заходеру удалось передать художественные особенности текста-оригинала, прочувствовать языковые тонкости, ноты абсурдизма и другое.

В мультфильме режиссера Федора Хитрука изменены некоторые моменты сюжетных линий. Здесь нет Кристофера Робина, сцены с его участием замещают другие герои. Так, например, в эпизоде, где Пух пытается пробраться к пчелам и похитить у них мед, из ружья стреляет Пятачок, а не мальчик. Нет и Тигры, Кенги и Крошки Ру.

Образ поросенка получился выразительным благодаря блистательной озвучке Ии Саввиной. Актриса тонко прочувствовала характер героя и использовала в качестве основы интонации советской поэтессы Беллы Ахмадулиной. В прокат вышли три серии мультфильма, отразивших главы о «неправильных пчелах», о Винни и Пятачке в гостях у Кролика и о дне рождения ослика Иа-Иа, где главной интригой стало появление нового звонка у мудрой Совы.

Советский мультфильм получился душевным и музыкальным. Герои часто поют песенки о том, что происходит с ними в данный момент времени. Особенно юным зрителям запомнилась «кричалка» «Куда идем мы с Пятачком», исполненная Евгением Леоновым и Ией Саввиной. Многие фразы героев стали цитатами.

Книга Александра Милна была переведена на множество языков. В первых изданиях в качестве иллюстраций использованы картинки художника Эрнеста Шепарда. Этого иллюстратора выбрал сам писатель. В России популярность получили рисунки, сделанные Виктором Чижиковым и Борисом Диодоровым. Интерес к сказке усилился в среде западных литературоведов. Так, Бенджаменом Хоффом написана книга «Дэ Пятачка».

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Работатека
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: